Author Archives: tabombrasil

“모”아니면 “도”

중간이 없이 극과 극을 달릴때 우리는 “모”아니면 “도”라고 하지요.

포어에서는 이럴때 “ou oito ou oitenta” 라고 합니다.

“oito ou oitena ” 라고도 씁니다.

“8 아니면 80 이다” 라는 뜻인데 왜 숫자 8 이 쓰여지는지는 모르겠습니다.

“ou tudo ou nada”- “전부아니면 하나도 아님”도 같은 의미입니다.

 

A:” Com ele , é assim. oito ou oitenta. “

B:” Você tem razão!, ou  adora ou odeia”

A:”그는 이래. 모아니면 도야”

B:” 맞아!, 좋아하지않으면 증오해”

 

 

* Você tem razão – 너 일리가 있다.

 

* 다른 표현

nem oito nem oitenta – 죽도 밥도 아니야. 차지도 덥지도 않은 미지근해.

jogar uma pelada

 

축구의 나라 브라질답게 많은 국민이 축구를 즐기는데

항상 번듯한 축구장이 구비되있는것이 아닌이상 대충 공터만 있고 축구공하나만 있으면

어느곳이나 축구장으로 변하고 만다.

어떤 동네 축구는 프로 뺨치게 잘하는게 수준도 높다.

이런 동네축구를 uma pelada 라고 한다.

 

Vamos jogar uma pelada. 라고 하면 “축구놀이 하자”는 뜻이다.

Eu joguei uma pelada com meus amigos. 한면 ” 내친구와 축구놀이 했다” 라는 말이다.

 

여기 주위해야 할것은 pelado 라는 낱말과 혼동하면 안된다는 것이다.

pelado 는 형용사로 “나체” 누드 라는 뜻이다.

pelado 의 여성형이 pelada 가 되겠다.

 

Eu joguei uma pelada.  대신 Eu joguei futebol pelado. 라고하면 “나는 벌거벗고  축구했다” 라는 뜻이되겠다.

말하는 당사자가 여성이면 “Eu joguei futebol pelada -나는 벌거벗고  축구했다” 가 되겠다.

bater 동사

bater 동사는 치다,때리다,들이받다 라는 뜻을 가지고있다

 

Ele bateu num cachorro. 는 “그는 강아지를 때렸다” 라는 뜻이고

Maria  bateu seu carro num caminhão 는 ” 마리아는 그녀의 자동차로 트럭을 받았다” 라는 뜻이다.

 

근데 이 bater 동사가  운동경기에 쓰이면 경기에 이겼다는 뜻이다.

O Brasil bateu o Uruguai 하면 “브라질이 우루구아이를 이겼다라는 뜻이된다.

 

이 bater 동사에 파생된 imbatível 이라는 형용사는 “이길수없다”라는 뜻이다.

 

원래 이겼다라는 뜻을 가진 동사는 vencer 동사이다.

vencer 동사에서 나온 형용사에 invencível 이라는 단어는 흔히 “무적”이라고 번역을 하는데

실제의 뜻은 “이길수없다”라는 뜻이 되겠다.

 

armada invencível = 무적함대

um time imbatível= 이길수없는 팀

Tagged

전할말 recado

recado

Um rei mandou um mensageiro até um país distante, levando um importante acordo de paz para ser assinado. Querendo aproveitar a viagem, o mensageiro comunicou o fato a amigos que tinham negócios importantes naquele país. Estes pediram que o mensageiro demorasse alguns dias, e – por causa do acordo de paz – escreveram novas ordens, e mudaram a estratégia de seus negócios.

Quando o mensageiro finalmente viajou, já era tarde para o acordo que levava; a guerra estourou, destruindo os planos do rei e os negócios dos comerciantes que atrasaram o mensageiro.

Só existe uma coisa que nos foi destinada. Mas sempre terminamos nos sobrecarregando de ocupações inúteis, que acabam por destruir nossos sonhos.

어느 왕이 중요한 평화조약을 서명하기 위하여 한 사자를 먼나라에 보냈다.

이여행의 기회를 이용하기 원하여 그사자는 이사실을 그나라에 중요한 사업이 있는 친구들에게 전했다.

이친구들은 몇일 기다리기를 원했고 평화조약때문에 새지시를 내렸고 사업의 전략을 바꾸었다.

사신이 마침내 여행을 떠났을때 그가 가지고간 조약은 이미 늦었다.

왕의 계획, 사신을 지체한 상인의 사업도 망치며 전쟁은 터졌다.

우리에게 예정된것은 단 하나이다. 그렇치만 우리는 우리의 꿈을 망치고 마는 쓸데없는 볼일로 우리를 부담지게한다.

 

 

현실 realidade

realidade

“Se você ajudar os outros”, diz Gurdjeff, um mago russo,” você também será ajudado. Talvez isto aconteça amanhã, talvez aconteça daqui a cem anos, mas você será ajudado. A Natureza nunca está em dívida com o homem – isto é uma lei “matemática”.

Malba Tahan nos conta a história de um homem mau que, ao morrer, encontra com um anjo na porta do inferno. O anjo lhe diz: “basta você ter feito alguma coisa boa nesta vida. E esta coisa boa lhe ajudará”.

O homem responde: “Nunca fiz nada de bom nesta vida”. “Pense bem”, insiste o anjo. O homem então se lembra que, certa vez, enquanto andava por uma floresta, viu uma aranha no seu caminho, e deu a volta, evitando pisá-la. O anjo sorri e um fio de aranha desce dos céus, permitindo que o homem suba ao Paraíso.

 

현실

어느 한러시아 도승 Gurdjeff 은 말했다. “당신이 남을 도우면 ,당신은 도움을 받을것입니다.”

“이것은 내일 일어날수도 있지만 백년후에 일어날수도 있습니다. 그렇지만 당신은 도움을 받을것입니다.”

“자연은 절대 인간에게 빚지지 않습니다.- 이것은 하나의 수학적 법칙입니다.”

Malba Tahan은 죽은후 지옥의 문앞에서 천사를 만난 한 악한남자의 이야기를 우리에게 들려줍니다.

천사가 그에게 말했습니다. ” 이 생애에서 몇가지 좋은일 했으면 충분하다.이 좋은일이 너를 도울것이다”

그남자는 대답했습니다.” 이생애에서 좋은일은 아무것도 안했습니다.”

“잘생각해 보아” 천사는 고집합니다.

그때 그남자는 언제인가 숲속을 걸어갈때 길목에 있는 거미를 발견하고 밟지않고 돌아간것을 기억합니다.

천사가 미소를 짓자 하늘에서 거미줄이 내려와 그남자가 천국으로 올라가게 했습니다.

 

 

Eu tenho (에우 뗀뉴) ~.

Eu tenho (에우 뗀뉴) ~.

 

나는 ~ 를 가지고 있다.   라는 뜻인데 편리하게 여러 표현을 할수있습니다.

Eu tenho uma casa (에우 뗀뉴 우마 까자)-“나는 집이 한채있다 ” 가 기본 해석입니다 

 

그렇치만

 Eu tenho medo(메도) 는 “나는 무서움을 가지고 있다” 가 직역이지만 “무섭다”라는 뜻입니다

 

이와 같은식으로

 

Eu tenho fome (ㅍ호미)  “배고프다”

Eu tenho pressa (쁘레싸) “나 바쁘다”

 Eu tenho sede (쎄지)  “목 말러”

Eu tenho 20 anos (빈찌 아노스) ” 20 살 입니다”

Eu tenho receio (헤쎄이오) “걱정입니다”

Eu tenho vergonha (베르곤냐) “창피 합니다”

 Eu tenho sono (쏘노) “졸립다”

 Eu tenho calor(깔로르) “덥다”

 Eu tenho frio (ㅍ흐리오) “춥다”

Eu tenho razão (하정) “내가 일이가 있다”

 Eu tenho sorte(쏘르찌) “운이 좋다”

 Eu tenho ciúme (씨우미) “샘난다”

 Eu tenho tempo (뗌뽀) “시간 있읍니다”

 Eu tenho esperança (에스뻬란싸) ” 희망있음” 으로 사용할수있습니다.

 

그리고 tenho 를 estou com ( 이스또우 꽁) 으로 바꾸어도 똑같은 뜻입니다.

 

 예를 들면.

 

Eu tenho medo 를 Eu estou com medo 로 바꿀수있습니다.

 

위의 문장들로 상대방에게 물어 볼때는 Eu tenho 를 Tem 이나 Está com (이스따 꽁)

 

으로 바꾸면 됩니다.

 

 

정리하면

Eu tenho sede = Eu estou com sede

 

상대방에게 물어볼때는

 

Tem sede ? = Está com sede ?         ” 목마르니 ?” 가 되겟습니다

 

Estou com sede 에서 그냥 Tou com sede (또우 꽁 쎄지)

 

Está com sede ? 에서 그냥  Tá com sede ? (따꽁 쎄지) 라고만 말해도 알아듯습니다.

 

한국에서 유행하는 “따봉” 할때의 “따” 가 

 

“따꽁 쎄지” 의 “따” 랑 같습니다.

“까까” 는 맨체스터 시티 를 거절했다. 밀란에 남아있을것이다.

Berlusconi anuncia:

Kaká recusou o Manchester City e vai ficar no Milan

‘Ele não quer nem aumento’, diz dono do clube italiano.

Berlusconi 발표:

“까까” 는 맨체스터 시티 를 거절했다. 밀란에 남아있을것이다.

이태리 클럽의 구단주에 의하면 그는 연봉인상도 원하지 않았다.

 

관련 사이트

“까까” 는 맨체스터 시티 를 거절했다. 밀란에 남아있을것이다.

Tagged

“뻬뜨로뽈리스”시에서 산사태로 2명 사망.

Deslizamento provoca a morte de duas pessoas em Petrópolis

Quatro feridos foram levados para hospitais da Região Serrana.
Defesa civil está em estado de alerta.

“뻬뜨로뽈리스”시에서 산사태로 2명 사망.

4명의 부상자는 Região Serrana 의 병원으로 우송.

미방위는 비상근무에 들어갔습니다.

 

관계 사이트

 

Tagged

“플로리아노 뽈리스”시는 12 월달에 고용인이 증가한 유일한 “주수도”

Florianópolis é única capital que gerou empregos em dezembro, aponta governo

Capital de SC teve saldo de 1.161 vagas no mês, informou Caged.
Segundo cadastro, demais capitais tiveram mais demissões que admissões.

“플로리아노 뽈리스”시는 12 월달에 고용인이 증가한 유일한 “주수도”라고 정부가 발표.

Caged 에 의하면 SC 주수도는 1161 명의 새일자리가 생겼다고함.

다른 주들의 수도는 해고가 취업수보다 많았습니다.

 

관련 사이트

“플로리아노 뽈리스”시는 12 월달에 고용인이 증가한 유일한 “주수도”

Tagged

좋은 날씨 덕에 “싼찌스따” 해변은 만원입니다.

Com tempo bom,

Baixada Santista tem praias lotadas

Na Praia do Gonzaga, em Santos, movimento de banhistas foi grande. 
Previsão é de calor, mas tempo nublado nas praias nesta segunda.

 

좋은 날씨 덕에 “싼찌스따”부근은 만원입니다.

싼또스의 “곤자가”해변은 해수욕객으로 붐비었습니다.

더운날씨가 예상됩니다만 월요일은 흐리겠습니다.

 

관련사이트

좋은 날씨 덕에 “싼찌스따”해변은 만원입니다.

Tagged