Category Archives: 기초 문법

Reforma ortográfica – 철자법 수정법

포르투갈말을 컴퓨터에 입력할때 제일 힘든것이 악센트가 있는 알파벳이었는데

2009 년 1월 1일 부터 법이 바뀌었습니다.

이법은 벌써 시행되고 있는데 2012 년 까지는 옛날식이나 새법이나 다 받아줍니다.

포루투갈은 2014 년까지 이법을 시행한다고 합니다.

착각하면 안될것은 악센트를 쓰지않는것은 쓰는경우에만 해당하는것이지 낱말의 발음이 변하는것이 아님니다.

reforma ortografica

원본은 위의 사이트에서 볼수있습니다.

Trema – desaparece em todas as palavras

 알파벳 U 자위에 있는 점두개는 더 이상 안씀니다.

Freqüente, lingüiça, agüentar 는 Frequente, linguiça, aguentar 로 씀니다.

예외로는 Müller 같은 사람이름 입니다.

Acentuação 1 – some o acento dos ditongos abertos éi e ói  das palavras paroxítonas 뒤에서 2번째에 악센트있는 낱말의 열린 이중모음 éi e ói 의 악센트는 쓰지않습니다.

Européia, idéia, heróico, apóio, bóia, asteróide, Coréia, estréia, jóia, platéia, paranóia, jibóia, assembléia

는 다음과 같이 씁니다.

Europeia, ideia, heroico, apoio, boia, asteroide, Coreia, estreia, joia, plateia, paranoia, jiboia, assembleia

* Herói, papéis, troféu 는 계속 씁니다.왜냐하면 마지막음절에 악센트가 있기때문입니다.

Acentuação 2 – some o acento no i e no u fortes depois de ditongos , em palavras paroxítonas 뒤에서 2번째에 악센트있는 낱말에서 이중모음 다음에 있는 강한 i 나 u 의 악센트는 더이상 안씁니다.

Baiúca, bocaiúva, feiúra 는 다음과 같이 씁니다.

Baiuca, bocaiuva, feiura

Se o i e o u estiverem na última sílaba, o acento continua como em: tuiuiú ou Piauí

tuiuiú ou Piauí 과 같이 i 와 u 가 마지막 음에 있을경우는 변함이 없습니다.

Acentuação 3 – some o acento circunflexo das palavras terminadas em êem e ôo (ou ôos) êem 그리고 ôo (혹은 ôos) 으로 끝나는 낱말의 ” ^ ” 은 더 이상 안씁니다.

Crêem, dêem, lêem, vêem, prevêem, vôo, enjôos 는 다음과 같이 씁니다.

Creem, deem, leem, veem, preveem, voo, enjoos

Acentuação 4 – some o acento diferencial  차이 를 구별하기위해있는 악센트는 더이상 안씁니다.

Pára, péla, pêlo, pólo, pêra, côa  는 다음과 같이 씁니다.

Para, pela, pelo, polo, pera, coa

Não some o acento diferencial em pôr (verbo) / por (preposição) e pôde (pretérito) / pode (presente). Fôrma, para diferenciar de forma, pode receber acento circunflexo

동사 pôr 는 전치사 por  와 구별하기위해서 poder 동사의  pôde (과거) 는 pode (현재)와 구별하기위해서. Fôrma 는   forma 랑 구별하기위해 ” ^ ” 를 계속 씁니다.

Acentuação 5 – some o acento agudo no u forte nos grupos gue, gui, que, qui, de verbos como averiguar, apaziguar, arguir, redarguir, enxaguar

averiguar, apaziguar, arguir, redarguir, enxaguar 같은 동사의 gue, gui, que, qui 의 강한 U 의 악센트는 없어집니다.

Averigúe, apazigúe, ele argúi, enxagúe você 는 다음과 같이 씁니다.

Averigue, apazigue, ele argui, enxague você

 

이외에의 다른 악센트 법칙은 변함이 없습니다.

 

..

 

Hífen – veja como ficam as principais regras do hífen com prefixos

 

 

명사

포어에서 명사에서는  남성명사,여성명사가 있습니다.

그러므로 단어를 외울때 정관사  O 나 A 를 부쳐서 같이 외우는것이 좋은 방법입니다.

여기 남성명사,여성명사 구별하는 힌트 를 소개합니다.

 

1) 일반적으로 -o, -im , -om , -um 으로 끝나면 남성입니다.

     o médico (의사) , o fim (끝), o som (소리) , o atum (참치)

 2) 일반적으로  -a, -ção , -dade , -gem 으로 끝나면 여성입니다

     a casa (집)   , a ação ( 행동) , a caridade (자선) , a bagagem (짐) 

    예외  

    o dia (날) , o mapa (지도) , o telegrama ( 전보) 등등

 

3) 뜻을 알면 알수있는 명사

    o pai (아버지)  o leão (숫사자) a mãe (어머니) a leoa (암사자)

 

4) 달이름          o Abril

    바다이름       o Pacífico 

    강이름          o Amazonas

    산이름          os Alpes                  은 남성입니다

 

5) 남성형과 여성형이 똑같은 명사도 있습니다.

    이때는 관사로 구분합니다.

    o estudante (남자 학생)    a estudante (여자 학생)

    o repórter    (남자기자)    a repórter    (여자 기자)

    o pianista     (남자 피아니스트)   a pianista     (여자 피아니스트)

6) 남성형에서 a 를 붙히면  여성형이 되는 경우도 있습니다

 

     o cantor   (남자 가수)        a cantora   ( 여자 가수)

     o vendedor   (남자 판매원)   a vendedora   ( 여자 판매원)

7) 끝의 o 를 a 로 바꿈으로 여성형으로 바꿀수 있습니다 

  o filho (아들) a filha( 딸) 

  o primo (남자 사촌) a prima( 여자 사촌)

관사

포어문법은 영어랑 비슷한점이 많이있는데 특별히 다른것만 우선 말하고자 합니다.

=정관사

 영어에서는 the 하나만 있지만 포어에서는 따라오는 명사의 성,수 에 따라서 변합니다.

(참고로 모든 명사는 남성명사 아나면 여성명사입니다)

         
   

단수

복수

 
  남성 o os  
  여성 a as  
         

예)

     o livro (the book)   os livros (the books)

     a casa (the house) as casas ( the houses)

=부정관사

  정관사처럼 뒤에오는 명사의 성과 수에 따라 변합니다

  부정관사의 복수는 영어에는 없는데 some 으로 번역하면 됩니다

         
   
단수
복수
 
  남성 um uns  
  여성 uma umas  
         

예) uns homens( some men) , umas mulheres ( some women)

감탄문

오늘은 감탄문입니다. 간단하면서 써먹을때가 많습니다.

여러방법으로 표현할수있는데 Que (끼-what), Como (꼬모-how) 를 사용합니다.

1) Que + 명사 

    영어표현이랑 비슷한데 관사를 안쓰는것이 다름니다. 

    Que idéia !   (What an idea!)

    Que aluno !   ( What a student!)

    Que carro  !   ( What a car)

 

2) Que + 명사 + 형용사

    Que livro interessante ! ( What an interesting book !)

    Que menina bonita !  ( What a preety girl !) 

    여기서 주위할것은 형용사는 앞의 명사의 “성” “수” 와 일치해야합니다.

 

3) Que + 형용사

    Que difícil  ( How dificult it is)

 

 4) Como é + 형용사          감탄할것이 단수일 경우

     Como são + 형용사                       복수일 경우

 

     Como é lindo ( How beautiful it is !)

     Como são lindas (How beautiful they are !) 

 

   쉬운 1번하고 3번만 사용하면 무난하겠습니다.

 

예문) 말을할때  감정을 팍팍 넣어서 말을하세요.

   Que caro !              와 비싸다 !

   Que barato !           와 싸다 !

   Que vergonha !      아이 챙피해 !

   Que linda !             와 아름답다 !

   Que comprido !      와 길다 !

   Que delicioso !       맛있다 !

   Que gostoso !         좋다 !

   Que gentil !             젠틀하다 !

   Que frio !               춥다 !

   Que calor !            덥다 !

   Que salgado !       짜다 !

   Que doce !            달다 !

   Que saudade !      얼마나 보고싶었는네

   Que susto !           아 깜짝이야 !

   Que medo !           아이 무서워라 !

 

..