Category Archives: 브라질 음악

마마 파퀴타

Mamãe Eu Quero

Carmen Miranda

Mamãe eu quero, mamãe eu quero
Mamãe eu quero mamar!
Dá a chupeta, ai, dá a chupeta
Dá a chupeta pro bebê não chorar!

Dorme filhinho do meu coração
Pega a mamadeira e vem entra no meu cordão
Eu tenho uma irmã que é fenomenal
Ela é da bossa e o marido é um boçal

Eu olho as pequenas, mas daquele jeito
E tenho muita pena não ser criança de peito
Eu tenho uma irmã que se chama Ana
De piscar o olho já ficou sem a pestana

Roupa Nova

Roupa Nova (새옷이라는 뜻) 는 80 년대와 90 년대에 브라질에서 인기있었던 밴드입니다.현재까지도 많은 팬을 갖고있고  Anjo (Angel), Whisky-a-Go-Go, Linda Demais (So Beautiful), Volta pra Mim (Come back to me), Coração Pirata (Pirate Heart) 등……많은 히트곡을 남겼습니다.

Volta Pra Mim – Roupa Nova

Volta pra mim (내게 돌아와요)

Amanheci sozinho
Na cama um vazio
Meu coração que se foi
Sem dizer se voltava depois
Sofrimento meu
Não vou agüentar
Se a mulher
Que eu nasci prá viver
Não me quer mais…

Sempre depois das brigas
Nós nos amamos muito
Dia e noite a sós
O universo era pouco prá nós
O que aconteceu
Prá você partir assim
Se te fiz algo errado
Perdão!
Volta prá mim…

Essa paixão é meu mundo
Um sentimento profundo
Sonho acordado um segundo
Que você vai ligar
O telefone que toca
Eu digo alô sem resposta
Mas não desliga
Escuta o que eu vou te falar…

Eu te amo e vou gritar
Prá todo mundo ouvir
Ter você é meu
Desejo de viver
Sou menino e teu amor
É que me faz crescer
E me entrego, corpo e alma
Prá você…

Sempre depois das brigas
Nós nos amamos muito…

Essa paixão é meu mundo
Um sentimento profundo
Sonho acordado um segundo
Que você vai ligar
O telefone que toca
Eu digo alô sem resposta
Mas não desliga
Escuta o que eu vou te falar…

Eu te amo e vou gritar
Prá todo mundo ouvir
Ter você é meu
Desejo de viver
Sou menino e teu amor
É que me faz crescer
E me entrego, corpo e alma
Prá você…(2x)

내게 돌아와요

나홀로 아침을 맞았습니다
침대에는 공허만
돌아올지 말한마디없이 떠나간 내사랑
오! 나의 아픔..
견딜수 없을것입니다.
내삶을 바친 여인이 나를 더이상 원하지 않는다면……

항상 다툼 뒤에는
우리는 서로 더 사랑했죠…..
낮과 밤 단둘이서
온우주는 우리에게 부족하였습니다.

무슨일이 당신을
이렇케 떠나게 했는지
내가 당신에게 무슨잘못을 했으면
용서를 !
내게 돌아와요…..

이열정은 나의 세계입니다.
마음에서 우러나오는 감정이죠
한순간이라도 당신이 전화할까
뜬눈으로 새움니다.
벨울리는 전화.
헬로하지만 답변이 없습니다.
그렇치만 끊지말고
내가 할말을 들어요……

당신을 사랑합니다. 그리고 큰소리로 외칠겁니다,
모든사람이 다 들으라고
당신을 갖는것은 내삶의 소망입니다.
나는 소년입니다. 당신의 사랑이
나를 성장하게 만듭니다.
그리고 나를 바침니다, 몸과 마음을
당신에게…..

항상 다툼 뒤에는
우리는 서로 더 사랑했죠…..

이열정은 나의 세계입니다.
마음에서 우러나오는 감정이죠
한순간이라도 당신이 전화할까
뜬눈으로 새움니다.
벨울리는 전화.
헬로하지만 답변이 없습니다.
그렇치만 끊지말고
내가 할말을 들어요……

당신을 사랑합니다. 그리고 큰소리로 외칠겁니다,
모든사람이 다 들으라고
당신을 갖는것은 내삶의 소망입니다.
나는 소년입니다. 당신의 사랑이
나를 성장하게 만듭니다.
그리고 나를 바침니다, 몸과 마음을
당신에게…..    (2X)

Da Cor Do Pecado – Luciana Mello

Da Cor Do Pecado

Luciana Mello   

Composição: Bororó

Esse corpo moreno
Cheiroso e gostoso
Que você tem,
너의  향기롭고 아름다운 이 구리빛몸은
É um corpo delgado,
Da cor do pecado
Que faz tão bem.
죄악의 색갈의, 선한일하는 연약한 몸이야.

Esse beijo molhado, escandalizado,
Que você me deu
네가 나한테한 요란하고 촉촉한 키스는
Tem sabor diferente
Que a boca da gente jamais esqueceu.
내입이 결코 잊지않은 그 다른맛이 있어.

Quando você me responde
Umas coisas com graça
네가 나한테 애교있게 무언가를 대답할때는
A vergonha se esconde
Porque se revela a maldade da raça
인간의 나쁨이 나타남 때문에 창피함은 숨어버리지.
Esse cheiro de mato,
Tem cheiro de fato, saudade, tristeza
이 황야의 냄새는 사실,향수,슬픔의 냄새가 있지
Essa simples beleza, teu corpo moreno enlouquece.
이 단순한 미, 너의 구리빛 몸은 미치게하지

Eu nem sei nem porque
나는 알지도 그이유도 모르지.
Só sinto na vida o que vem de você
그냥 너에게서 오는것을 삶에서 느끼지.

Esse corpo moreno
Cheiroso e gostoso
Que você tem,
너의  향기롭고 아름다운 이 구리빛몸은
É um corpo delgado,
Da cor do pecado
Que faz tão bem.
죄악의 색갈의, 선한일하는 연약한 몸이야.

Esse beijo molhado, escandalizado,
Que você me deu
네가 나한테한 요란하고 촉촉한 키스는
Tem sabor diferente
Que a boca da gente jamais esqueceu.
내입이 결코 잊지않은 그 다른맛이 있어.
Tem sabor diferente que a boca da gente jamais esqueceu.
내입이 결코 잊지않은 그 다른맛이 있어.

Eu nem sei bem porque,
나는 그이유를 잘알지도 못해
Só sinto na vida o que vem de você.
그냥 너에게서 오는것을 삶에서 느끼지.

..

검은 돛배 Barco Negro – Amália Rodrigues

우연히 한 블러그에서 이 노래를 접할기회가 있었다.포르투갈의 민요 Fado   가수 Amália Rodrigues 가 부른노래이다.

그런데 노래의 번역이 영 엉망이엇다. 노래의 뜻을 전하지 못할정도였는데 인터넷에는 그번역만 볼수있었다.

이에 한번 내가 번역을 해 보았다.

 

Barco negro 검은 돛배 – Amália Rodrigues

 

De manhã, que medo, que me achasses feia!
Acordei, tremendo, deitada n’areia
아침에 해변에서 떨면서 깨어났다. 아이고 ! 나를 추하다고 생각할까 무섭다.
Mas logo os teus olhos disseram que não,

그러치만 곧 당신의 눈은 아니라고 말했습니다.
E o sol penetrou no meu coração.

그리고 해는 나의 마음에 스며들었습니다.
 
Mas logo os teus olhos disseram que não,
그러치만 곧 당신의 눈은 아니라고 말했습니다.
E o sol penetrou no meu coração.
그리고 해는 나의 마음에 스며들었습니다
 
Vi depois, numa rocha, uma cruz,
나중에 바위에서 하나의 십자가를 보았습니다.
E o teu barco negro dançava na luz

당신의 검은 돛배는 빛안에서 춤을추고 있었습니다.
Vi teu braço acenando, entre as velas já soltas
당신이 손흔드는것을 풀어진 돛사이에서 보았습니다.
Dizem as velhas da praia, que não voltas:

바닷가의 할머니들은 당신이 돌아오지 않을것이라 말합니다.
São loucas! São loucas!
미친이들이지 ! 미친이들이지!
 

Eu sei, meu amor,
Que nem chegaste a partir,

여보 ! 당신은 떠나지도 않은것을 나는 알고있습니다.
Pois tudo, em meu redor,
Me diz qu’estás sempre comigo.

왜냐하면 내주위의 모든것이 당신은 항상 나랑 같이 있다고 말하니까요.
 
Eu sei, meu amor,
Que nem chegaste a partir,

여보 ! 당신은 떠나지도 않은것을 나는 알고있습니다.
Pois tudo, em meu redor,
Me diz qu’estás sempre comigo.

왜냐하면 내주위의 모든것이 당신은 항상 나랑 같이 있다고 말하니까요.
 
No vento que lança areia nos vidros;
창문에 모래를 뿌리는 바람속에서,
Na água que canta, no fogo mortiço;

노래하는 바닷물안에서, 꺼져가는 불속에서,
No calor do leito, nos bancos vazios;

침대안의 따스한기운에서, 빈 벤취에서,
Dentro do meu peito, estás sempre comigo.

나의 가슴안에서 , 당신은 항상 나와 함께 합니다.
 
No calor do leito, nos bancos vazios;
침대안의 따스한기운에서, 빈 벤취에서,
Dentro do meu peito, estás sempre comigo.

나의 가슴안에서 , 당신은 항상 나와 함께 합니다.
 
Eu sei, meu amor,
Que nem chegaste a partir,

여보 ! 당신은 떠나지도 않은것을 나는 알고있습니다.
Pois tudo, em meu redor,
Me diz qu’estás sempre comigo.

왜냐하면 내주위의 모든것이 당신은 항상 나랑 같이 있다고 말하니까요.
 
Eu sei, meu amor,
Que nem chegaste a partir,

여보 ! 당신은 떠나지도 않은것을 나는 알고있습니다.
Pois tudo, em meu redor,
Me diz qu’estás sempre comigo.

왜냐하면 내주위의 모든것이 당신은 항상 나랑 같이 있다고 말하니까요.

 

..

Lança Perfume – Rita Lee

이노래의 제목인 “Lança Perfume” 는 향수의 한종류인데 이향수를 코로 흡수하면

마약성이 있어서 마약처럼 환각효과가 나고 중독이된다고 합니다.

브라질 카니발때 대유행 했었는데 마약효과 때문에 판매가  금지됐습니다.

혹시 브라질 여행갈 경우 혹시나 궁금해서 어디서 살수있나하고 물어보지 마십시요.

잡혀갈수 있습니다.

..

Baila comigo – Rita Lee

Se Deus quiser    하나님이 원하시면
Um dia eu quero ser índio 언제한번 인디안이 되고싶다.
Viver pelado 벌고벗고 살고싶다
Pintado de verde 푸른색으로 칠하고
Num eterno domingo 영원히 끝없는 일요일에
Ser um bicho preguiça “나무늘보”가 되고싶다
Espantar turista 여행온 사람들을 쫒아내고
E tomar banho de sol 태양빛으로 목욕을 하고싶다
Banho de sol! 태양의 목욕
Banho de sol!
Sol!…

……

Sutilmente – Skank

E quando eu estiver
Triste
Simplesmente
Me abrace

Quando eu estiver
Louco
Subitamente
Se afaste

Quando eu estiver
Fogo
Suavemente
Se encaixe

E quando eu estiver
Bobo
Sutilmente
Disfarce

Mas quando eu estiver
Morto
Suplico que não me mate não
Dentro de ti

Mesmo que o mundo
Acabe enfim
Dentro de tudo
Que cabe em ti

..