Author Archives: tabombrasil

2014 년 월드컵이 열릴 12 도시

2014년 월드컵이 브라질에서 열리는데 축구시합이 열릴 12 도시가 선정이 되었습니다.

Rio de Janeiro, São Paulo, Belo Horizonte, Porto Alegre, Brasília, Curitiba, Salvador,

Recife, Natal, Fortaleza, Manaus e Cuiabá

이 12 도시는 앞으로의 시합을 위하여 경기장을 수리, 보수할 계획을 선보이었습니다.

 브라질은 1950년에도 월드컵을 개최한적이 있는데 히오에서 열린 결승전에서

아깝게도 우루구아이에 져 준우승에 그치었습니다.

이번 2014년 결승전도 히오의 마라까낭 축구장에서 열린예정입니다.

 projeto do Maracanã (RJ) para a Copa de 2014 

 

 

 

 

projeto do Morumbi (SP) para a Copa de 2014 

 

 

 

 projeto do Mineirão (MG) para a Copa de 2014

 

 

 

 projeto do Estádio Nacional de Brasília (DF) para a Copa de 2014 

 

 

 

 projeto do Beira-Rio (RS) para a Copa de 2014

 

 

 

 projeto da Arena da Baixada (PR) para a Copa de 2014 

 

 

 

 projeto do Verdão (MT) para a Copa de 2014

 

 

 

 projeto da Fonte Nova (BA) para a Copa de 2014

 

 

 

 projeto da Arena Recife (PE) para a Copa de 2014

 

 

 

 projeto da Arena das Dunas (RN) para a Copa de 2014 

 

 

 

 projeto do Castelão (CE) para a Copa de 2014

 

 

 

 projeto do Vivaldão (AM) para a Copa de 2014

 

 

 .. 

Costelas – 갈비뼈

Adão, você poderia vir aqui um minuto?

아담, 여기 잠깐 좀 올수있어 ?

É impressão minha ou está faltando outra costela em você ?

내가 착각 하는것이야 아니면 다른 갈비뼈 하나가 모자라는것이야 ?

Eva meu amor, acalme-se.

내사랑 이브야, 진정해.

Não é nada disso que você está pensando, eu posso explicar.

네가 지금 생각하고 있는것이아니야, 내가 설명하께.

 

impecável – 완벽한

 

요새 세상이 험해지니 범죄가 늘고있다.

“범죄”라는 뜻의 포어는 ” crime ” 이다.

죄를 짓다는 ” cometer ” 를 동사를 사용한다. 예를 들면

Ele cometeu crime – 그는 범죄를 저지렀다.

crime 가 형사상의 범죄이면 도덕상의 죄는 ” pecado” 라고 한다. 예를 들면

Ela cometeu pecado. – 그녀는 (도덕상) 죄를 지었다.

혹은 pecar 동사를 사용한다. 위의 문장에 pecar 동사를 사용하면

” Ela pecou.” 가 되겠다.

성경에 나오는 ” 죄짓지않은자 돌을 던져라” 는

Quem não pecou que atire a primeira pedra. 이다.

이 “pecar” 동사앞에 반대를 뜻하는 “im-” 을 붙이고 “-vel” 을 붙이여 형용사가 된 “impecável”은

“죄를 질수없는” 즉 죄를 짓지않는 다시 말하면  ” 완벽한” 이라는 뜻이 되겠다. 

완벽한이라는 뜻에는 “perfeito” 라는 단어를 더많이 쓰지만 “impecável” 도 많이 쓰인다.

“Sua roupa está impecável” – 너옷(입은것)이 완벽하다.

“o serviço impecável ” – 완벽한 서비스.

“A comida estava  impecável” –  음식이 완벽했다. 

 

..

Tagged

Futebol argentino virou freguês do Brasil.알헨틴 축구는 브라질의 밥.

 

남미의 월드컵 예선전이 마지막에 다르고있다.

이번에 브라질이 알헨틴에서 마라도나가 이끄는 알헨틴 축구팀을 적지에서 이겼다.

여기에 신문에 다음과 같은 타이틀 아래 기사가 실렸다.

Futebol argentino virou freguês do Brasil.

직역하면 “알헨틴 축구는 브라질 단골손님이 되었다.” 인데 표현방법이 한국말이랑 비슷한것 같다.

단골손님이 되었다. 즉  브라질의 “밥” 이되었다. 라는 뜻이 되겠다.

 

 

….

Para baixo todo santo ajuda! – 뒤로 넘어져도 코가 깨진다

카톨릭 신자가 많은 브라질에는 카톨릭의 성자(santo)도 많은데

각성자마다 도아주는 역활이 분활되어 있는지

결혼을 도와주는 성자, 직업을 구해주는 성자, 돈 벌게 도와주는 성자 등등..   여러가지가 있다.   

이런 성자의 도움이 있고 어느정도의 기적이 있어야

인생에서 원하는것을 얻을가 말가 하는데 

힘들게 얻은것도 잘 간수 못하면 눈 깜짝할사이에 없어져서

도로 나무아미 타불되는것이 인생인데

인생에서 위고지로 올라가는것은 어렵고 내려가는 것은 쉬운 이치이다.

 

이럴때 흔히 

Para baixo todo santo ajuda!

라는 말을 쓴다 “바닥으로는 모든 성자가 도와준다” 라는 뜻인데

즉  은역하면 ” 뒤로 넘어져도 코가 깨진다” 쯤 되겠다.

 

 

..

~을 하고 싶다.

“~을 하기 원한다. ” 라는 표현은 “querer 동사+동사” 를 사용한다.

예를 들면

“Eu quero viajar  – 나는 여햏하기를 원한다.”

“Ele quer comprar – 그는 구입하기를 원한다 ”  이다.

 

그런데 “~을 하고 싶다” 라는 표현은 다음과 같이한다.

“estar com vontade de + 동사 ”

여기의 vontade 단어의 뜻 은 “의지,의욕” 이라는 뜻이니 직역하면

“~할 의욕이 가지고 있다” 가 되겠다. 

예를들면

“Eu estou com vontade de comer – 먹고 싶다.”

“Ele está com vontade de ir ao banheiro – 그는 화장실에 가고싶다 ”

” Ela está com vontade de emagrecer – 그녀는 살을 빼고 싶어한다”

————————————————————————————

이 외에 vontade 가 사용되는 표현은

” à vontade ”  는 ” 마음대로, 편히”

예를들면

Pode comer salada à vontade – 샐러드를 마음대로 드실수있습니다.

Aqui você pode pular à vontade – 여기서 마음대로 뛸수있습니다.

Fique à vontade – (가게등에서 손님한테) 편히 있으십시요.

 

..

Sim City – 3

O problema de jogar Sim City é quando já está tudo feito !

싱 시티 게임하는것의 문제는 이미 모든것이 다 됐을때야 !

O jogo se torna chato e entediante.

게임이 흥미가 없어지고 지루해지지.

O desafio acaba e não dá mais vontade de jogar.

도전은 끝나고 게임할 마음이 없어지지

Entende o que eu quero dizer.?

내가 말하고 싶은것 이해해.?

Sim…

응…

 

..

그는 재수가 없어.

 

영어에서 cold feet 하면 겁쟁이를 말하는데

브라질에서 ” pé-frio” 하면 겁쟁이나 차거운발이 아니라 “재수없는 사람” 을 의미한다.

축구시합을 TV 에서 보면서 응원한팀마다 경기에서 지면

그사람이 바로 ” pé-frio” 가 되는것이다.

 

 

‘Toda vez que o pé-frio assistia o jogo , o time acabava perdendo o jogo. –

pé-frio 가 경기를 볼적마다 팀은 지고만다. “

“Ele é pé-frio.- 그는 재수가 없어”

 

“pé-frio ” 의 반대말은 “pé-quente” 가 되겠다.

“Você é pé-quente. ” 는  -” 너는 운이 좋아 ” 라는 뜻이다.

 

..