sacar 동사

sacar 동사는 여러가지 뜻이있는데 흔이 쓰는뜻으로는 “돈을 인출하다”가 있다.

은행구좌(conta bancária)에서 돈을 찾고 싶으면 다음표현을 쓰면된다.

“Eu quero sacar 200 reais”  – 200 헤아이스 찾고 싶습니다.

다른 예를 들면

 “Fui ao banco para sacar dinheiro ” – 은행에 돈을 찾으러 갔지.

 

다른뜻은 총이나 칼을 “뽑다” 라는 뜻이다.

“Ele sacou o revóver” – 그는 총을 뽑았다.

“Sacou o documento do bolso” – 호주머니에서 신분증을 꺼냈다.

 

결재가 될지 안될지 의심스로운 수표를 “cheque cowboy” -카우보이 수표라고 농담삼아 이야기하는데

카우보이가 총을 빨리 뽑아야(sacar) 결투에서 이기듯이 수표도 은행에서 빨리 돈을 찾아야(sacar) 한다는 뜻이다.

 

CHEQUE COWBOY-Recebe quem saca primeiro 카우보이 수표 – 먼저 찾는사람이 받는다.

 

sacar 동사의 과거형인 “sacou” 는 은어로 “이해했냐 ?” 라는 뜻이다.

젊은 사람들이 많이 쓴다.

 

“Esse trabalho, é assim que se faz, sacou ?” – 이일은 이렇케하는 것이야 ,알았어 ?

“Saquei.” – 알았어 이해했어.

가 되겠다.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: