Category Archives: 간단한 회화

ajudar – 돕다, 도와주다

 

ajudar 동사 – 돕다 ,도와주다

 

Ele ajudava os amigos  – 그는 친구들을 도와주곤 했다.

Antes de pedir ajuda, você precisa se ajudar – 도움을 요청하기전에 너 스스로 돕기가 필료하다.

Exercícios ajudam o desempenho do atleta – 훈련은 선수들의 활략을 돕는다.

o vinho ajuda a amaciar a carne  – 포도주는 고기를 부드럽게함에 도움이 된다.

 

ajudar 동사 다음에 동사가 나올때는  전치사 ” a ” 를 동반합니다.

Ajuda seu irmão a limpar o quarto.!  – 네동생이  방청소 하는것 도와줘라 !

 

..

assinar 동사- 사인하다. 구독 신청하다.

 

assinar 동사 – 사인하다. 구독 신청하다.

Ele  esqueceu-se de assinar o cheque. – 그는 수표에 사인하는것을 잊었다.

 Onde devo assinar? – 어디다 사인합니까 ?

Não deve assinar em branco – 백지 사인하면 안됩니다.

Assinei minha revista preferida – 내가 좋아하는 잡지 구독 신청했어.

 

..

aprender 동사- 배우다.

 

aprender 동사 – 배우다.

 Eu quero aprender um idioma – 나는 언어를 배우고 싶다.

 Eu tenho dificuldade para aprender. – 나는 배우는데 어려움이 있다.

Ele aprendeu com os próprios erros – 그는 자신의 실수를 통해서 배웠다.

Aprendemos que é melhor dar que receber – 받는것보다 주는것이 낫다는것을 배우다 (깨닫다).

 

* aprender 동사다음에 동사를 쓸경우에는 전치사 ” a ” 를 동반합니다.

Eu sou poeta e não aprendi a amar – 나는 시인인데 사랑하는것을 배우지 못했다.

Eu quero aprender a falar portugues. – 포어를 말함을 배우기를 원한다.

 

* aprender com ~ :  ~에게서 배우다.

Eu aprendi com meu pai a andar de bicicleta. – 나는 자전거타는법을 아버지에게서 배웠다.

pendurar as chuteiras – 은퇴하다

pendurar 는 동사의 뜻은 “~을 걸다, ~을 매달다” 이다.

Pendure a toalha para secar ! – 타월을 말리기위해 걸어라 !.
Maria pendurou a roupa no varal – 마리아는 옷을 빨래줄에 널었다.
O menino gosta de se pendurar nos galhos – 소년은 나무가지에 매달리기를 좋아한다.

다른뜻으로는 “외상으로 사다” 이다
외상으로 물건을 살때 “달아 놓으라고” 하는데 브라질 포어도 비슷하다

Maria pendurou as compras – 마리아는 물건을 달아놓았다 즉 외상으로 샀다는 뜻이다.

Pendura aí ! – 달아놓으세요 !

이 pendurar 동사가 직업과 관계된 물건 이름을 동반하면 “은퇴하다” 라는 뜻이다.
본인이 쓰던 물건을 은퇴하면 더 이상 안쓰고 매달아놓았는가 보다.

A bailarina pendurou as sapatilhas. – 발레무용수는 발레신을 매달았다(은퇴했다)
O goleiro pendurou as chuteiras. – 골키퍼는 축구화를 매달았다(은퇴했다)
O juiz pendurou a toga. – 판사는 판사보을 매달았다(은퇴했다)

contar com – ~에 의지하다, ~을 믿다, 기대하다.

contar 동사의 기본뜻은 “계산을 하다”, “숫자를 세다” 이다.

 Ele já sabe ler, escrever e contar. – 그는 벌써 글을 읽을줄, 쓸줄 그리고 계산할줄안다.

Conta até dez. ! – 열까지 세어 !.

 

다른 뜻은 “이야기하다” 이다

Ele contou o final do filme para os amigos. – 그는 친구에게 영화의 결말을 이야기했다.

Ela começou a contar de suas viagens pela Itália. – 그녀는 이탈리아 여행에 대해 이야기하기 시작했다.

“~에게 이야기하다” 일때는 전치사 para 를 동반한다.

“~ 에 대해서 이야기 하다” 일때는  전치사 de 를 동반한다.

 

이 contar 동사에 전치사 com 이 동반하면 “~에 의지하다, ~을 믿다, 기대하다. ” 가 된다.

Conto com você no trabalho – 일할때 너를 믿는다.

Conta comigo ! – 나한테 기대해도 돼 !

nem morto – 죽어도 , 어떤 경우에도

 

morto 는 죽은 사람을 의미하니 nem morto 는 죽은자도 않한다라는 뜻이다.

죽어도 또는 어떤 경우에도라도 라고 해석이 되겠다.

 

Não vou voltar a fumar, nem morto. – 다시는 담배를 안피울거야, 죽어도.

 

A: Vamos experimentar essa comida. – 이 음식 먹어보자.

B: Nem morto eu experimento essa comida – 죽어도 이음식 안먹을거야.

 

A: Vou viajar para Somália. – 소말리아로 여행갈거야

B: Nem morto eu viajaria para aquele país. – 어떤경우에도 그나라는 여행안가.

Força maior – 불가항력

 

일상생활에서 생각처럼 계획대로 안되는 경우가 많죠 ?

그중에서 인간의 힘으로 어떻게 할수없어 일어나는 일들을 불가항력이라 하죠.

포어로는  ” Força maior ” 이라고 합니다.

força 는 힘이라는 뜻이고  maior  은 크다는뜻의 grande 의 비교급 으로 더큰이라는 뜻입니다.

 

 Eu me atasei por motivo de força maior. – 어쩔수 없어서 늦었읍니다.

 Não compareceu por motivos de força maior. – 사람의 힘으로는 어찌할수 없는 이유로 참석 못했습니다.

É um caso de força maior. – 불가항력의 경우다.

Atenção!  Motivos de força maior. Nesse Domingo,  não abriremos a loja.

 -여기 주목해요. 어쩔수없는 이유로 이번 일요일은 가게문을 열지 않습니다.

tirar sarro de A – A 를 놀려주다,조롱하다

 

sarro 는 찌꺼기를 의미하지만 

tirar sarro 는 “찌꺼기를 꺼내다”가 아니고 “누구를 놀리다”라는 뜻이다.

전치사 de 를 동반한다.

 

Tirar sarro de alguem é divertido. – 누구를 놀리는것은 재미있다.

Não tire sarro dos amigos. – 친구들을 놀리지 마라.

Ele é famoso por tirar sarro de celebridades em seus vídeos. – 그는 유명인을 비데오에서

조롱하는것으로 유명하다.

apoiar 동사

 

apoiar 동사 : 기대다.지지하다. 찬성하다.~에 기초를 두다.

 

 Apóie o braço no corrimão  – 난간에 팔을 기대고 있어

Ele apoiou -se no muro para não cair  – 그는 넘어지지 않게 벽에 기댔다.

É preciso apoiar os idosos – 노인들을 도우는것이 필료하다.

Eu apóio a resolução de minha mãe – 나의 어머니의 결심을 찬성한다.

Os advogados se apoiaram nos fatos – 변호사들은 사실에 근거를 두었다.

A quem puxou esse bebê ? – 이 아기 누구 닮았어?

 

브라질사람이 미국에가서  혼동되는 단어중에 ” PUSH “가 있다고 한다.

보통상점 문앞에 써있는 이 “PUSH” 라는 단어를 보면 잠시 생각을 해야한다고한다.

이것은 포어의 ” PUXAR” 동사 때문이다.

puxar  동사의 명령형이 puxe 인데 영어의 push 랑 발음이 비슷하고 뜻은

정반대인 ” 당기다”  이기 때문이다.

 

“puxar” 는 “당기다” 이고 “밀다”라는 동사는 “empurrar”  이다.

 

O Pedro puxou a camisa do Ronaldo. – 베드로는 호날도의 셔츠를 잡아 당겼다.

Puxe uma cadeira e sente-se conosco. – 의자 갖고와 우리랑같이 앉아.

Puxe a porta em vez de empurrar. – 문을 미는대신 잡아 당겨.

 

이 puxar 동사에 전치사 ” a ” 를 더하면 ” ~ 를 닮다 ” 가 된다.

전치사 ” a” 는 안쓰일경우도 있다.

 

Esse menino puxou a mãe. – 이 소년은 엄마를 닮았어.

A garota puxou ao pai. – 소녀는 아버지를 닮았다.

A quem puxou esse bebê ? – 이 아기 누구 닮았어?

A quem será que puxou esse menino que gosta de cantar ? – 이 노래하기좋아하는 소년은 누구를 닮았을까 ?