amar 동사

 

amar  – 사랑하다 (동사)

amor  – 사랑 (명사)

 

한국의 Kia 자동차회사의 봉고 Besta 가 브라질에 수입이되어서 큰인기를 끌었다.

이 Besta 라는 이름이 포어로는 짐승이라는 뜻으로( 영어의 beast ) 반 욕에해당된다.

시판전에 브라질에서는 딴이름을 쓸까하다가 그냥 밀어 부쳐서 브라질에서는 가끔 유모의

소재로 쓰이고는했는데 자동차는 잘팔리었다.

이 Kia 의 승용차 모델에 Amanti 라는 모델이 있는데 포어의 amante 랑 발음이 똑같다.

amante 는 amar – 사랑하다 동사에서 나온 말로 뜻은 세컨드(?)를 의미한다.

Kia 차는 이름을 지을때 여러가지를 고려해야 할것이다.

 

Eu te amo. – 당신을 사랑합니다.

Você me ama ? – 당신은 나 사랑해 ?

Eu fiz esse trabalho com muito amor. – 이일을 온갖 정성을 다해 했습니다.

Pelo amor de Deus. – 하나님의 사랑으로 ( por favor 대신 쓸수있는표현으로 더 쎈표현)

Amor à primeira vista –  첫눈에 반한 사랑

 

포어에서 일반적으로 동사에다 접미어 “-or”  이나 “-dor”  를 붙히면 ” ~ 하는 사람 ” 이란 뜻이 된다.

amar 동사에 dor 을 붙이면 ” amador ”  가 되는데 ” 아마츄어”  라는 뜻이다.

프로와는 달리 돈이아닌 오직 사랑으로써 일하는 사람인셈이다.

 

Ele é um jogador amador. – 그는 아마츄어 선수야.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: